COSTECH Integrated Repository

Overcoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga names

Show simple item record

dc.creator Malangwa, Pendo Salu
dc.date 2016-04-11T07:46:32Z
dc.date 2016-04-11T07:46:32Z
dc.date 2012
dc.identifier http://hdl.handle.net/123456789/1473
dc.description Kanga names are presented using Swahili pithy sayings, riddles and proverbs. The names communicate the culture and philosophy of the Swahili people, especially those dwelling along the coast of the Indian Ocean, their perceptions on women and the way women view themselves. There are attempts to translate these texts from Kiswahili into English for various reasons. Since the texts are cultivated in the Swahili culture and philosophy, establishing equivalents in English is a major challenge. Translators of such texts apply some techniques to achieve their objectives. This paper appreciates the application of literal and descriptive translations in translating these cultural expressions.
dc.language en
dc.publisher UNAM
dc.title Overcoming the barriers through literal and descriptive translations: Examples of Kanga names


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search COSTECH


Advanced Search

Browse

My Account