COSTECH Integrated Repository

Phonological, Morphological and Semantic Adaptation of Kiswahili Nouns into Kisukuma

Show simple item record

dc.creator Joseph, Paul L.
dc.date 2019-10-07T11:41:47Z
dc.date 2019-10-07T11:41:47Z
dc.date 2012
dc.date.accessioned 2021-05-03T13:06:35Z
dc.date.available 2021-05-03T13:06:35Z
dc.identifier Joseph, L. P. (2012). Phonological, morphological and semantic adaptation of Kiswahili loanwords into Kisukuma. Unpublished M.A (Linguistics) Dissertation. University of Dar es Salaam.
dc.identifier http://hdl.handle.net/20.500.11810/5330
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/20.500.11810/5330
dc.description This study addresses the phonological, morphological and semantic adaptation of borrowed Kiswahili nouns into Kisukuma. It aims at examining borrowed Kiswahili nouns into Kisukuma. It also seeks to identify and discover the phonological, morphological and semantic strategies that are involved in the adaptation of borrowed Kiswahili nouns into Kisukuma, and lastly, it assesses the impacts of borrowed Kiswahili nouns into the Kisukuma lexicon. Two approaches were used. These are Assimilation Theory and The Constraints and Repair Strategy theory. According to these theories, any borrowed word must conform into the recipient language by being assimilated into the system of the host language. Data collection was done using interviews, questionnaire, focus group discussion, observation and introspection methods. The findings show that the Kisukuma lexicon has been heavily influenced by Kiswahili. There are much more Kiswahili vocabularies in the lexicon of Kisukuma in different fields like education, agriculture, science and technology, sports, law, politics, among others. Moreover, the findings show that when borrowed Kiswahili nouns are adapted into Kisukuma, they are modified so as to conform into the Kisukuma system. This is done through several different phonological and morphological strategies that are used in the adaptation process. Semantically, some of the borrowed Kiswahili nouns are changed when they are adapted into Kisukuma. Some of the meanings of Kiswahili nouns are broadened, others are narrowed while other meanings incur a total meaning shift. Furthermore, the findings reveal that many Kisukuma speakers, especially the young generation and the elite ones, are using Kiswahili words in their conversation. As a result, most of the Kisukuma vocabularies are replaced by those of Kiswahili. Since this study focused only on one aspect, that is , only nouns, it is recommended that there is a need to conduct a study to investigate on the other aspects such as tense and aspect, adjective, inflectional morphology, derivational morphology among others because these are the issues not covered in Kisukuma, especially in Jidakama dialect.
dc.language en
dc.publisher University of Dar es Salaam
dc.subject Phonology, morphology, semantics, borrowing, loanword
dc.title Phonological, Morphological and Semantic Adaptation of Kiswahili Nouns into Kisukuma
dc.type Masters Thesis


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search COSTECH


Advanced Search

Browse

My Account